Historische Cousins

Manche Wörter sehen sich verblüffend ähnlich, obwohl sie heute kaum noch etwas miteinander zu tun haben. Der Grund dafür liegt nicht im Zufall, sondern in ihrer gemeinsamen Vergangenheit. Sie stammen von derselben sprachlichen Wurzel ab, haben sich im Laufe der Jahrhunderte jedoch in völlig unterschiedliche Richtungen entwickelt – wie Cousins, die zwar denselben Großvater haben, heute aber ganz verschiedene Berufe ausüben.

Die historische Sprachwissenschaft spricht hier von einer gemeinsamen etymologischen Herkunft. Aus einem einzigen lateinischen oder griechischen Wort entstehen mitunter Begriffe, deren Zusammenhang sich im heutigen Sprachgebrauch kaum noch erschließt. Gerade deshalb lohnt sich ein Blick zurück: Er zeigt, welche erstaunlichen Wege Wörter im Laufe ihrer Geschichte genommen haben. Die folgenden Beispiele zeigen solche „historischen Cousins“. Manche trennt nur ein paar Buchstaben, andere fast ihre gesamte Bedeutung. Dass sie dennoch zur selben Familie gehören, verrät erst ihre Herkunft.

Herr Beethoven vs. Herr Hoven am Beet Komposition – Kompostierung
Beide Wörter gehen letztlich auf das lateinische componere = zusammenstellen, zusammenfügen zurück. Aus demselben Ursprung entwickelte sich einerseits die „Komposition“ als das kunstvolle Zusammenfügen von Tönen, Wörtern oder anderen Gestaltungselementen, andererseits über französisch composte und compost der „Kompost“ beziehungsweise die „Kompostierung“ als das Zusammenbringen organischer Stoffe zur Verrottung. Anwendung: Der Komponist ordnet Noten zu einer Sinfonie, der Gärtner Laub zu einem Komposthaufen. Beides ist eine Komposition – die eine für die Kunst, die andere eher wie Kunstdünger.
Traditionelles Flaggenhissen vs.  tradiertes Flaggenwissen Tradition – Tradierung
Beide Wörter gehen auf das lateinische tradere = übergeben, weiterreichen, überliefern zurück. „Tradition“ bezeichnet das, was über Generationen hinweg bewahrt und weitergegeben wird – etwa Bräuche, Werte oder Kenntnisse. „Tradierung“ meint dagegen den Vorgang dieses Weitergebens selbst, vor allem im wissenschaftlichen, historischen oder kulturwissenschaftlichen Kontext. Anwendung: Eine Tradition kann jahrhundertelang bestehen; ihre Tradierung entscheidet darüber, ob sie erhalten bleibt.
Kollekte vs. Kollektiv Kollekte – Kollektiv
Beide Wörter gehen auf das lateinische colligere = zusammentragen, zusammensammeln zurück. Die „Kollekte“ bezeichnet eine eingesammelte Geldspende, insbesondere im kirchlichen Bereich. Das „Kollektiv“ ist eine Gesamtheit von Menschen oder Dingen, die als Gruppe betrachtet wird. Anwendung: Bei der Kollekte wird gesammelt; das Kollektiv ist versammelt.

Empfehlungen und Satirehappen

Lade Empfehlungen …

  • Lade Inhalte …

Aufgeschnappte Happen aus der Welt der Satire – und solche, die man mit etwas gutem Willen dafür halten könnte.

  • Lade Inhalte …

Alle Happen anzeigen

Aktualisiert & geändert